This infrared photograph appears in the very first pages of vol. III of the "Enciclopedia Guadalupana" edited by Fr. Xavier Escalada S.J.; the negative and positive of the same have been joined to save space and present them in greater detail on this blog.
Esta fotografía al infrarojo aparece al principio del tercer tomo de la Enciclopedia Guadalupana del P. Xavier Escalada. El negativo y el positivo se han conjuntado para comparar detalles ahorrando espacio.
Taken by Mr. Jesús Cataño W. in 1946 --a photographer employed by the Basilica de Guadalupe-- it's the only photo taken professionally using all the necessary implements to achieve results comparable to any of the trade as normally required by museums world wide.
Tomada en 1946 por el Sr. Jesús Cataño W., fotografo profesional para la Basílica, es la única que hasta hoy se ha tomado cumpliendo con los requisitos exigibles, y con todos los implementos necesarios para obtener resultados acordes con las exigencias de los principales museos del mundo.
It is also the only infrared photograph of St. Juan Diego's tilma (more properly an ayate, as the fabric is made of rough natural fibers) ever taken without the protective transparent cover.
Es también la única al infrarojo tomada al natural y sin protección alguna hasta hoy.
The foldings of Her dress and other details can be seen with greater clarity than is achievable with conventional photography. It is for this reason that museums world wide use this technique to detect the legitimacy of every detail in all works of art.
Los pliegues del vestido y otros detalles se pueden ver con mayor claridad de la que permite la fotografía convencional, lo que justifica que el infrarojo sea el estandar de la museografía mundial para discernir la legitimidad de cada detalle.
No brush strokes can be discerned, there is no under drawing, sizing, or over-varnish, and the weave of the rough natural fibers is itself utilized to give portrait depth, no explanation of the portrait is possible by infrared techniques
Como puede verse no hay huellas de pincel, ni de trazos preparatorios, ni aparejo alguno. No hay forma de explicarse como fue plasmada que pueda precisarse por tecnología conocida alguna, ni siquiera es posible descubrir la técnica usada por medio del infrarojo. La imagen es en este sentido tan excepcional como la Sábana Santa, y es junto con ella la única clasificable como aceiropoivhtoV, o "pintada-sin-manos" usada para referirse a lo sobrenatural.
A picture can be worth more than a thousand words, its meaning is clear for all to see.
Podemos constatar porqué una imagen vale por mil palabras, y su significado es patente.